Countdown header img desk

MAI SUNT 00:00:00:00

MAI SUNT

X

Countdown header img  mob

MAI SUNT 00:00:00:00

MAI SUNT

X

Tragic Sense of Life

De (autor): J.E. Crawford Flitch

Tragic Sense of Life - J. E. Crawford Flitch

Tragic Sense of Life

De (autor): J.E. Crawford Flitch

I intended at first to write a short Prologue to this English translation of my Del Sentimiento Trágico de la Vida, which has been undertaken by my friend Mr. J.E. Crawford Flitch. But upon further consideration I have abandoned the idea, for I reflected that after all I wrote this book not for Spaniards only, but for all civilized and Christian men-Christian in particular, whether consciously so or not-of whatever country they may be. Furthermore, if I were to set about writing an Introduction in the light of all that we see and feel now, after the Great War, and, still more, of what we foresee and forefeel, I should be led into writing yet another book. And that is a thing to be done with deliberation and only after having better digested this terrible peace, which is nothing else but the war's painful convalescence. As for many years my spirit has been nourished upon the very core of English literature-evidence of which the reader may discover in the following pages-the translator, in putting my Sentimiento Trágico into English, has merely converted not a few of the thoughts and feelings therein expressed back into their original form of expression. Or retranslated them, perhaps. Whereby they emerge other than they originally were, for an idea does not pass from one language to another without change. The fact that this English translation has been carefully revised here, in my house in this ancient city of Salamanca, by the translator and myself, implies not merely some guarantee of exactitude, but also something more-namely, a correction, in certain respects, of the original. The truth is that, being an incorrigible Spaniard, I am naturally given to a kind of extemporization and to neglectfulness of a filed niceness in my works. For this reason my original work-and likewise the Italian and French translations of it-issued from the press with a certain number of errors, obscurities, and faulty references. The labour which my friend Mr. J.E. Crawford Flitch fortunately imposed upon me in making me revise his translation obliged me to correct these errors, to clarify some obscurities, and to give greater exactitude to certain quotations from foreign writers. Hence this English translation of my Sentimiento Trágico presents in some ways a more purged and correct text than that of the original Spanish. This perhaps compensates for what it may lose in the spontaneity of my Spanish thought, which at times, I believe, is scarcely translatable. It would advant
Citește mai mult

-10%

PRP: 85.17 Lei

!

Acesta este Prețul Recomandat de Producător. Prețul de vânzare al produsului este afișat mai jos.

76.65Lei

76.65Lei

85.17 Lei

Primești 76 puncte

Important icon msg

Primești puncte de fidelitate după fiecare comandă! 100 puncte de fidelitate reprezintă 1 leu. Folosește-le la viitoarele achiziții!

Livrare in 2-4 saptamani

Plasează rapid comanda

Important icon msg

Poți comanda acest produs introducând numărul tău de telefon. În cel mai scurt timp vei fi apelat de un operator Libris pentru preluarea datelor necesare.

Completează mai jos numărul tău de telefon

Descrierea produsului

I intended at first to write a short Prologue to this English translation of my Del Sentimiento Trágico de la Vida, which has been undertaken by my friend Mr. J.E. Crawford Flitch. But upon further consideration I have abandoned the idea, for I reflected that after all I wrote this book not for Spaniards only, but for all civilized and Christian men-Christian in particular, whether consciously so or not-of whatever country they may be. Furthermore, if I were to set about writing an Introduction in the light of all that we see and feel now, after the Great War, and, still more, of what we foresee and forefeel, I should be led into writing yet another book. And that is a thing to be done with deliberation and only after having better digested this terrible peace, which is nothing else but the war's painful convalescence. As for many years my spirit has been nourished upon the very core of English literature-evidence of which the reader may discover in the following pages-the translator, in putting my Sentimiento Trágico into English, has merely converted not a few of the thoughts and feelings therein expressed back into their original form of expression. Or retranslated them, perhaps. Whereby they emerge other than they originally were, for an idea does not pass from one language to another without change. The fact that this English translation has been carefully revised here, in my house in this ancient city of Salamanca, by the translator and myself, implies not merely some guarantee of exactitude, but also something more-namely, a correction, in certain respects, of the original. The truth is that, being an incorrigible Spaniard, I am naturally given to a kind of extemporization and to neglectfulness of a filed niceness in my works. For this reason my original work-and likewise the Italian and French translations of it-issued from the press with a certain number of errors, obscurities, and faulty references. The labour which my friend Mr. J.E. Crawford Flitch fortunately imposed upon me in making me revise his translation obliged me to correct these errors, to clarify some obscurities, and to give greater exactitude to certain quotations from foreign writers. Hence this English translation of my Sentimiento Trágico presents in some ways a more purged and correct text than that of the original Spanish. This perhaps compensates for what it may lose in the spontaneity of my Spanish thought, which at times, I believe, is scarcely translatable. It would advant
Citește mai mult

S-ar putea să-ți placă și

De același autor

Părerea ta e inspirație pentru comunitatea Libris!

Istoricul tău de navigare

Acum se comandă

Noi suntem despre cărți, și la fel este și

Newsletter-ul nostru.

Abonează-te la veștile literare și primești un cupon de -10% pentru viitoarea ta comandă!

*Reducerea aplicată prin cupon nu se cumulează, ci se aplică reducerea cea mai mare.

Mă abonez image one
Mă abonez image one
Accessibility Logo

Salut! Te pot ajuta?

X