headerdesktop mosnick18noi25

MAI SUNT 00:00:00:00

MAI SUNT

X

headermobile mosnick18noi25

MAI SUNT 00:00:00:00

MAI SUNT

X

Promotii popup img

🎁Târgul Ghetuțelor🎁

Cadouri de Moș Nicolae

-77%, -30%, -50%

Comandă aici!

Translation as a Form: A Centennial Commentary on Walter Benjamin's The Task of the Translator

De (autor): Douglas Robinson

Translation as a Form: A Centennial Commentary on Walter Benjamin's The Task of the Translator - Douglas Robinson

Translation as a Form: A Centennial Commentary on Walter Benjamin's The Task of the Translator

De (autor): Douglas Robinson

This is a book-length commentary on Walter Benjamin’s 1923 essay "Die Aufgabe des Übersetzers," best known in English under the title "The Task of the Translator." Benjamin’s essay is at once an immensely attractive work for top-flight theorists of translation and comparative literature and a frustratingly cryptic work that cries out for commentary. Almost every one of the claims he makes in it seems wildly counterintuitive, because he articulates none of the background support that would help readers place it in larger literary-historical contexts: Jewish mystical traditions from Philo Judaeus’s Logos-based Neoplatonism to thirteenth-century Lurianic Kabbalah; Romantic and post-Romantic esotericisms from Novalis and the Schlegels to Hölderlin and Goethe; modernist avant-garde foreclosures on "the public" and generally the communicative contexts of literature. The book is divided into 78 passages, from one to a few sentences in length. Each of the passages becomes its own commentarial unit, consisting of a Benjaminian interlinear box, a paraphrase, a commentary, and a list of other commentators who have engaged the specific passage in question. Because the passages cover the entire text of the essay in sequence, reading straight through the book provides the reader with an augmented experience of reading the essay. Robinson’s commentary is key reading for scholars and postgraduate students of translation, comparative literature, and critical theory.
Citește mai mult

-20%

transport gratuit

PRP: 353.51 Lei

!

Acesta este Prețul Recomandat de Producător. Prețul de vânzare al produsului este afișat mai jos.

282.81Lei

282.81Lei

353.51 Lei

Primești 282 puncte

Important icon msg

Primești puncte de fidelitate după fiecare comandă! 100 puncte de fidelitate reprezintă 1 leu. Folosește-le la viitoarele achiziții!

Indisponibil

Plasează rapid comanda

Important icon msg

Poți comanda acest produs introducând numărul tău de telefon. În cel mai scurt timp vei fi apelat de un operator Libris pentru preluarea datelor necesare.

Completează mai jos numărul tău de telefon

Descrierea produsului

This is a book-length commentary on Walter Benjamin’s 1923 essay "Die Aufgabe des Übersetzers," best known in English under the title "The Task of the Translator." Benjamin’s essay is at once an immensely attractive work for top-flight theorists of translation and comparative literature and a frustratingly cryptic work that cries out for commentary. Almost every one of the claims he makes in it seems wildly counterintuitive, because he articulates none of the background support that would help readers place it in larger literary-historical contexts: Jewish mystical traditions from Philo Judaeus’s Logos-based Neoplatonism to thirteenth-century Lurianic Kabbalah; Romantic and post-Romantic esotericisms from Novalis and the Schlegels to Hölderlin and Goethe; modernist avant-garde foreclosures on "the public" and generally the communicative contexts of literature. The book is divided into 78 passages, from one to a few sentences in length. Each of the passages becomes its own commentarial unit, consisting of a Benjaminian interlinear box, a paraphrase, a commentary, and a list of other commentators who have engaged the specific passage in question. Because the passages cover the entire text of the essay in sequence, reading straight through the book provides the reader with an augmented experience of reading the essay. Robinson’s commentary is key reading for scholars and postgraduate students of translation, comparative literature, and critical theory.
Citește mai mult

S-ar putea să-ți placă și

De același autor

Părerea ta e inspirație pentru comunitatea Libris!

Istoricul tău de navigare

Acum se comandă

Noi suntem despre cărți, și la fel este și

Newsletter-ul nostru.

Abonează-te la veștile literare și primești un cupon de -10% pentru viitoarea ta comandă!

*Reducerea aplicată prin cupon nu se cumulează, ci se aplică reducerea cea mai mare.

Mă abonez image one
Mă abonez image one
Accessibility Logo

Salut! Te pot ajuta?

X