headerdesktop laponiatimer12noi25

MAI SUNT 00:00:00:00

MAI SUNT

X

headermobile laponiatimer12noi25

MAI SUNT 00:00:00:00

MAI SUNT

X

Promotii popup img

🎁Vacanță CADOU în Laponia

Acasă la Moș Crăciun

Comandă și câștigă

Valabilitate: 11-12 noiembrie»»»

BalÞos Gadedeis AÞalhaidais in Sildaleikalanda: Alice's Adventures in Wonderland in Gothic

De (autor): Lewis Carroll

BalÞos Gadedeis AÞalhaidais in Sildaleikalanda: Alice's Adventures in Wonderland in Gothic - Lewis Carroll

BalÞos Gadedeis AÞalhaidais in Sildaleikalanda: Alice's Adventures in Wonderland in Gothic

De (autor): Lewis Carroll


Gothic ("Gutiska razda" or "Gutrazda") was a continental Germanic language spoken by the Visigoths and Ostrogoths in many areas (most notably Spain and Italy) throughout antiquity and the early Middle Ages; while Gothic appears to have become functionally extinct sometime in the eighth century, some form of the language may have continued to be spoken in the Crimea until the sixteenth or seventeenth century. The Gothic Bible, translated from a lost Greek exemplar sometime ca. 360 CE by the Gothic bishop Wulfila, represents the earliest substantive text in any Germanic language. Gothic itself remains the only significant representation of the East Germanic branch of languages, which have since died off completely. Other extant works in Gothic include an exegesis of the Gospel of John known as "Skeireins", a partial calendar, and some minor fragments. Unfortunately, all extant texts are incomplete, so it remains unknown to what extent the extant fragments are written in idiomatic Gothic, as well as exactly what dialect of Gothic they might represent. This translation of "Alice's Adventures in Wonderland" seeks to transport Carroll's seminal work into the fourth-century Germanic world by Gothicizing both the language and environment of the original text. Why translate "Alice's Adventures in Wonderland" into such an ancient and idiosyncratic language? In part, because Alice-itself a textbook of idiosyncrasies-lends itself well to linguistic flights of fancy, and in part because the dearth of available Gothic reading material has occasioned the production of new literature in this important East Germanic language. "A alhaids" is to date the longest text written in Gothic in more than a thousand years.
Citește mai mult

-10%

PRP: 131.85 Lei

!

Acesta este Prețul Recomandat de Producător. Prețul de vânzare al produsului este afișat mai jos.

118.67Lei

118.67Lei

131.85 Lei

Primești 118 puncte

Important icon msg

Primești puncte de fidelitate după fiecare comandă! 100 puncte de fidelitate reprezintă 1 leu. Folosește-le la viitoarele achiziții!

Livrare in 2-4 saptamani

Plasează rapid comanda

Important icon msg

Poți comanda acest produs introducând numărul tău de telefon. În cel mai scurt timp vei fi apelat de un operator Libris pentru preluarea datelor necesare.

Completează mai jos numărul tău de telefon

Descrierea produsului


Gothic ("Gutiska razda" or "Gutrazda") was a continental Germanic language spoken by the Visigoths and Ostrogoths in many areas (most notably Spain and Italy) throughout antiquity and the early Middle Ages; while Gothic appears to have become functionally extinct sometime in the eighth century, some form of the language may have continued to be spoken in the Crimea until the sixteenth or seventeenth century. The Gothic Bible, translated from a lost Greek exemplar sometime ca. 360 CE by the Gothic bishop Wulfila, represents the earliest substantive text in any Germanic language. Gothic itself remains the only significant representation of the East Germanic branch of languages, which have since died off completely. Other extant works in Gothic include an exegesis of the Gospel of John known as "Skeireins", a partial calendar, and some minor fragments. Unfortunately, all extant texts are incomplete, so it remains unknown to what extent the extant fragments are written in idiomatic Gothic, as well as exactly what dialect of Gothic they might represent. This translation of "Alice's Adventures in Wonderland" seeks to transport Carroll's seminal work into the fourth-century Germanic world by Gothicizing both the language and environment of the original text. Why translate "Alice's Adventures in Wonderland" into such an ancient and idiosyncratic language? In part, because Alice-itself a textbook of idiosyncrasies-lends itself well to linguistic flights of fancy, and in part because the dearth of available Gothic reading material has occasioned the production of new literature in this important East Germanic language. "A alhaids" is to date the longest text written in Gothic in more than a thousand years.
Citește mai mult

S-ar putea să-ți placă și

De același autor

Părerea ta e inspirație pentru comunitatea Libris!

Istoricul tău de navigare

Acum se comandă

Noi suntem despre cărți, și la fel este și

Newsletter-ul nostru.

Abonează-te la veștile literare și primești un cupon de -10% pentru viitoarea ta comandă!

*Reducerea aplicată prin cupon nu se cumulează, ci se aplică reducerea cea mai mare.

Ma abonez image one
Ma abonez image one
Accessibility Logo

Salut! Te pot ajuta?

X